スペイン語でswornの翻訳者の称号を取得する方法

多くの公式文書は、認定スペシャリストによって別の言語に翻訳される必要があります。 ここがSworn Translatorの姿です。 スペインでの宣誓翻訳者の称号の入手方法をお教えします。

必要条件

法定年齢である スペインの大学の学位を取得しているか、またはスペインの州によって公認されている。 スペイン国籍またはその他の欧州連合の州を所有している。

道路

タイトルを取得するには2つの方法があります。スペイン語の大学で翻訳の学士号を取得し、必要最低限​​の単位を取得する可能性を提供する。 または外務省(MAEC)の試験に合格する。

MAEC

MAEC試験は3つの筆記試験と1つの口頭試験の4つの試験で構成されています。筆記試験には3つの異なる翻訳が必要です。 1つは辞書(法的主題)があり、2つはそれがありません。 彼らは専門性の高いジャーナリズムのテキストに集中する傾向があり、難易度が高いです。 口頭テストは、あなたが事前に読むことができて、そこからあなたがメモを取ることができるというテキストの解説です。 口頭で翻訳される言語の習熟度を示すことです。 これらのテストに合格した後、リストはそれらの完全なリストの一部になるであろう新しい宣誓翻訳者と共にOfficial Gazetteに発表されるでしょう。 上記リストの発行後、あなたは大学の学位、身分証明書のコピー、および3枚のパスポート写真を提示しなければなりません。 さらに、切手は将来の翻訳で印刷されなければならない宣誓翻訳者の政府代表団に登録されるでしょう。

より詳しい情報

スペインでは、この試験に合格した後に宣誓翻訳者として練習できる多くの言語があります。 招集の言語と日程についての詳細は、外務省のウェブサイト()または1996年2月8日の注文(1996年2月23日付けのBOE番号47)を参照してください。

ヒント
  • 質問がある場合は、外務省に行ってください。 彼らはあなたが持つかもしれないどんな特定の問題でも詳細に解決することができるでしょう。